Ai o știre? Sună-ne pe TELEFON 0787-894941 sau trimite-ne un mesaj pe WhatsApp!

Istoria Transilvaniei în franceză lansată la Bruxelles într-un proiect coordonat de scriitorul bistrițean Marcel Seserman

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr +

Timp de 7 zile, între 3 și 10 decembrie  în capitala Uniunii Europene  un proiect cultural, ArtRo100, dedicat Centenarului statului român și  coordonat de scriitorul bistrițean Marcel Seserman, finanțat de Ministerul Culturii și Identității Naționale,  a adus în fața publicului din Bruxelles câteva inițiative-reper.

În primul rând o ediția tradusă în limba franceză a volumului ” Istoria Transilvaniei” a profesorilor clujeni Ioan Aurel Pop, președintele Academiei Române, și  Ioan Bolovan, o carte document din 2013, editată deja în țară pentru a doua oară. Ediția în limba franceză, care a ajuns deja în Parlamentul European, dar și în multe alte instituții europene trece în revistă în cele peste 300 de pagini istoria zbuciumată a  unui teritoriu care a integrat într-o manieră unică popoare, culturi, dar care a prezervat înainte de toate conștiința unei apartenențe a populației majoritare.

E acel spațiu unic în Europa în care un lăcaș de cult ortodox stă lângă o biserică romano catolică, lângă una luterană, iar în apropiere e o sinagogă, remarcă autorii volumului : ”Amintirile trecutului sunt un patrimoniu de nepreţuit, iar păstrarea lor este un atribut al popoarelor civilizate. Entitatea transilvană este un dat al trecutului, dar, în acelaşi timp, ne însoţeşte peste tot, astăzi, sub ochii noştri. E singurul loc din Europa unde o biserică bizantină stă lângă o bazilică romanică, lângă o biserică gotică şi lângă alta barocă, toate vecine cu o sinagogă! De asemenea, singurul loc în care un locaş de cult ortodox este la câţiva paşi de unul greco-catolic, de altul romano-catolic, de unul calvin, de altul luteran sau unitarian. Aceasta spune mai mult despre convieţuirea paşnică decât despre conflicte, iar mesajul acestei lucrări este generos: trecutul trebuie cunoscut nu pentru încrâncenare şi răzbunare, ci pentru destindere şi înţelegere“.

Și nu doar ediția în limba franceză a fost punctul de rezistență a proiectului Art Ro100 în capitala Uniunii Europene dedicat Centenarului. Un alt volum cu ediție bilingvă, româno-franceză, România 1918 în date semnificative, prefațată de istoricul Ovidiu Pecican cuprinde o rememorare a documentelor fundamentale ale Unirii și are menirea ”de a dezvălui sau aminti rădăcinile unui act politic fundamental și a stilului de gândire a celor care au realizat-o”. Volumul are în anexe și documentele fundamentale printre care: Rezoluția Blocului moldovenesc din 27 martie 1918, Rezoluția unirii Bucovinei cu România din 28 noiembrie 1918 și Rezoluția Adunării Naționale de la Alba Iulia.

Și tot în cadrul Proiectului Centenar la Bruxelles a avut loc și lansarea unei antologii de poezie bilingva româno – franceză, ”Orizont liric”,  care cuprinde creatii ale scriitorilor: Roxana Bauduin, Daniel Corbu, George Vasile Dancu, Cristina Hermeziu, Mircea Măluț, Viorel Muresan, Mircea Petean, Ioan Pintea, Liviu Ioan Stoiciu, Robert Serban, Traian Stef.

 

Share.

About Author

Lasă un comentariu